Guía: LunaTranslator.

¿Qué es?

Te presento un extractor de textos para novelas visuales. Básicamente, envía el texto de estas obras (no todas) al portapapeles, para poder leerlo sin inconvenientes. También puede traducirlo a idiomas variados, de ser necesario, y si querés prescindir del portapapeles, se configura para que envíe el texto a algún motor TTS que tengan instalado. Podés descargar LunaTranslator desde acá.

Información Preliminar Importante

Antes de comenzar, es crucial que entiendas lo siguiente:

Portapapeles

Si bien enseñaré cómo usar esto con TTS, recomiendo altamente el uso del portapapeles. Yo utilizo un complemento de NVDA para la lectura automática de este. Podés descargar AutoClip desde acá. Lo instalás, lo activás desde el menú de NVDA/herramientas (o NVDA + Control + Shift + K) y de esa manera, leerá el contenido del portapapeles cada vez que este cambie.

Puntos a considerar

Configuración

Idioma (Core Settings)

Enviando texto al portapapeles (no combinar con TTS)

Método A (entre paréntesis no funcional por ahora)

Método B (funcional)

Deberías encontrar algo como esto, y atento a la sintaxis, porque vas a tener que hacer cambios:

“clipboard”: { “use”: false, “origin”: false, “trans”: false }

Modificá lo necesario para que quede similar a:

“clipboard”: { “use”: true, “origin”: true, “trans”: false }

Modificá “origin”: true si querés el texto en su idioma original, o cambiá “trans”: true si querés el texto traducido. Es importante que, si trans es false, origin sea true, y viceversa. Si configuraras ambas, podría pasar que se lea 2 veces el portapapeles (original y traducido) pero no queremos eso.

Si querés que algún TTS lea el texto (no combinar con portapapeles)

Configurando el servicio de traducción (saltar si usarás el texto original)

Selección del Juego

Nota: podés usar las flechas para seleccionar el proceso, pero enter no funcionará. Debés activarlo con el mouse.

Captura de Texto y Selección de Entradas

Después de Seleccionar las Entradas

Regresá al juego y continuá avanzando en la historia. Deberías ver texto en tu portapapeles a medida que avanzás. Tené en cuenta, no obstante, que la traducción solo funcionará si marcaste las respectivas casillas a la hora de elegir entre “Original Text” y “Translation”.

Si deseás cambiar la entrada de texto, primero debés desmarcar la actual. Hacé clic en “Show”, desmarcá la casilla, y luego seleccioná una nueva entrada, clickeando en “show” a la izquierda del texto.

Si el texto no se está traduciendo, volvé a la ventana principal de LunaTranslator, y clickeá “AutoTranslate”.

Correcciones

¡Buena! Si llegaste hasta aquí, ya tenés lo más importante, pero no todo. En algunos casos, el texto podría extraerse mal, y es ahí donde entran las correcciones.

Podés acceder a estas opciones desde el menú de configuración. En la lista donde aparecen elementos como “Core Settings” y “Translation Settings”, buscá “Text Processing”, y hacé clic. Verás una serie de casillas con diferentes mejoras que podés probar. Recordá, eso sí, que el navegador de objetos es una herramienta fundamental; sin él, no sabrás qué hace cada casilla.

Game Management (gestor de juegos)

El programa tiene su propio gestor de juegos. Podés añadirlos y configurarlos, para no renegar con cada ejecución. La primera vez que ejecutás un juego, se le crea un apartado en este gestor.

Para acceder, basta con ir a la ventana principal de LunaTranslator, y buscar el botón que dice “Game Management”.

El gestor tiene 3 diseños; el más accesible es el primero, así que buscá 3 casillas sin etiquetar, y marcá la primera. Así verás todo como una tabla. De nuevo, si no se parece a una tabla, clickeá el gestor (no un elemento) y se acomodará.

Verás los juegos que tengas. Posicioná el cursor en la fila del juego que desees iniciar, salí con insert+8, y buscá, con insert+6, el botón start game.

Si tu novela no funciona (no garantizado)

Existe la posibilidad de que no aparezcan entradas en la novela que intentes correr. Si esto ocurre, hay algo que podés probar aunque, como dije, no te doy garantías:

Agradecimientos

Antes que nada, gracias a:

Conclusión

Para vos, que leíste todo esto y te querés suicidar lenta y dolorosamente porque te parece más soportable que usar este programa: los primeros pasos son de una sola vez, así que tranqui. Si te gustan las novelas visuales, creeme, valdrá la pena.

Igual, si hay algún drama… me preguntás, e intento ayudarte ni bien pueda. No pasa nada. Para eso tenés el formulario de contacto.

Quizá, en un futuro (muy futuro), traiga una guía en audio para esta cosa. Soy consciente de que no es para cualquiera.

Por mi parte, esto es todo. ¡Nos vemos!